domingo, 26 de marzo de 2006

El desafío de renovarse


Ha llegado hasta las manos de este crítico el libro Palimpsesto (LOM, 2006), del poeta Juan Paulo Huirmilla (Calbuco, 1973), y ya una lectura rápida genera varias impresiones. La primera de ellas es que la poesía mapuche tiene en sus exponentes (Los Huenún, Colipán, Lienlaf, entre otros) una suerte de cofradía, donde los integrantes no solamente comparten orígenes similares, sino también poesías casi calcadas. El cotejo de, por ejemplo, Arco de Interrogaciones, de Bernardo Colipán con el presente Palimpsesto de Huirimilla (o Wirimilla, como quiera el lector) entrega dos libros casi idénticos. Se repiten temas, imágenes, palabras –tanto castellanas como mapuches-, incluso versos, pues en la página 9 del libro de Huirimilla, está el título del Libro de Bernardo Colipán, Arco de interrogaciones.
No es que digamos que los poetas mapuches escriben todos lo mismo, pero lejos de eso no estamos. Sí es dable decir que los poetas mapuches están escribiendo todos un mismo gran libro, del cual los títulos de los trabajos individuales son como títulos de capítulos. Cierto es que los poetas mapuches han debido aliarse en bloque para dar a conocer su poesía, pero también es cierto que urge también renovar temas cuando estos están ya algo gastados. Esta uniformidad en los libros de los poetas mapuches, puede a simple vista ser sospechosa, pero también plantea a nuestros poetas originarios un desafío importante: la renovación de sus temas, la búsqueda de nueva poesía.
La poesía mapuche corría hasta hace un tiempo con la ventaja de que nosotros, vulgares huincas, teníamos una noción de lo mapuche oscurecida por el prejuicio y la ignorancia. Pero ya, con los tiempos que corren, donde no solamente no saber de los pueblos originarios no solamente es mal visto, sino que es casi demodé, ya no es novedad la propuesta poética mapuche. Pruebas al canto, las imágenes familiares de viejas costumbres familiares, las de cosmogonías, las de esas nostalgias teillerianas, el sincretismo, la mitología, el mundo rural de la Araucanía y Los Lagos, salpimentado del acervo docente del autor, que nos entrega Huirimilla, ya las agotaron los Colipán, los Huenún, los Chihuailaf, et al.
Entonces la aparición de Palimpsesto, con toda su corrección y la calidad de su autor (que existe en buena medida), es varias cosas, la primera, el comienzo del fin para esta propuesta poética ya agotada, y segundo, la clarinada de alerta de que es urgentemente necesaria una renovación completa de la poesía mapuche, una expansión de fronteras, pues ya sus temas, imágenes y recursos han sido sobreexplotados al nivel de una forestal que fagocita un bosque nativo y planta en su lugar uniformes –y por ende poco atractivos-, pinares. Y sin ir más lejos, la solución la plantea el mismo Huirimilla en el libro con buenos poemas -ubicados en el apartado titulado como el libro-, tales como “La página en blanco” y “Kafka el confabulador”, donde sale a la superficie, y respira otros aires, oxigenando el conjunto. Precisamente cuando se aleja de lo étnico y se acerca a lo literario (léase Lihn y Parra) su poesía gana en soltura y calidad.
Urge una buena dosis de originalidad en la poesía mapuche, para así prevenir la nociva noción de que cada vez que abrimos un poemario, sea cual sea el nombre en la portada, estemos leyendo el mismo libro, una y otra vez.



Juan Paulo Huirimilla
“Palimpsesto”
LOM, Santiago, 2006, 113 págs.



*Publicado originalmente en El Periodista N° 101, 24 de marzo de 2006

13 comentarios:

MariKato dijo...

Hola Jisa!!!

Muchas gracias por tu visita, primera vez en tu blog... volveré...

Besos

Pagana dijo...

No debe estar fácil escribir poesía mapuche sin hablar de tradición étnica...

Saludos charrúas :)

Tarí Alcarin dijo...

Eymi mi kuwü
tuy ñi pewma
ka mi güy
pi ñi wün
ülkantunreke:
Mamayeja
Eimi Mamayeja
Ina llumún
mi lipangmew
deuma kanchalewelu
rupanmew ñi wentemew
alün tripantu
feitimew, mi rukamew
umagtumekey ñi pewma
mi füwengu
Mamayeja
-----
Tus manos
acariciaron estos sueños
y tu nombre
lo dijo mi boca
como un canto
"Mamayeja tu mayeja"
Entonces me escondí
en tus brazos
cansados por los años
Allí,
en un rincon de tu ruka
siguen durmiendo nuestros
sueños
con tus hilados
Mamayeja
Leonel Lienlaf
----
Muy buen blog, me ha gustado muchísimo y gracias por tu visita, seré tu sombra.
Un abrazo y un café.
Tarí

Miss Pizco dijo...

Hola! Visita por visita.

Saludos

Cosmiquina dijo...

wow...vale por pasar x mi lugar cosmico!...
stoy a full con trabajo...
te debo un post d opinion a causa d tu tema!!

buen blog! me gusta la opinion!


aLÖha!

Freyja dijo...

me encanto tu espacio y lo que escribes
la poesia te gusta mucho por lo que veo, a mi me encanta, me alimento de ella
gracias por tus saludos en Poesia para el alma, solo es un espacio para esa poesia que ayuda añl alma y qe olvidamos que un dia nos acompaño
un abrazo y que sea una bella semana

besos y sueños

Paup dijo...

wa
igual hai que buscar poesía donde no se encuentra con facilidad
esa es la que vale hoi
no los clichés ni siutiquismos, si es que existe esa palabra.


gracias por pasar por mi blog. saludos!

Fleur du mal dijo...

La poesía mapuche es aún una "otra" poesía y no es tan masiva como lo planteas a pesar de encontrarse en los planes y programas del ministerio de educación, por ejemplo, asi que la mantención del tema ayuda de una u otra forma a que si por esas cosas de la vida llegase a ser leido por quienes ocupan su cabeza en lugares más acordes con su realidad, pueda ser transmitido todo lo que podemos denominar "el sentir mapuche" y junto a esto su cosmovisión.
El pueblo mapuche ha sido en gran parte asimilado a nuestra cultura y la verdad es que creo que por el rescate de eso pasa la similitud de los poetas.

Gracias por la visita, bastante interesante tu blog aunque haya discrepado en lo que dices.

jisa dijo...

Gracias a ti por el comentario, el debate bienvenido sea.

Saludos.

Julianne B dijo...

thank you for looking at my blog... I'd leave a more inspiring coment but unfortunity I don't under stand Chile. Bet it's a good blog though.

Porrita dijo...

debo reconocer q no he leido nada mapuche, lo q me averguenza un poco, pero lo voy a remediar cualquier dia de estos.


saludos

Cretinus Paranoicus dijo...

Thanks a lot for the comment on my blog, I really aprecciate that! That's the best way I found to criticize the Imperialism! We have to spread our ideas...! And good to know that you're from Chile , We both know that Hollywood would never make a movie about Aliende and Pinochet though!
Regards
tadeu

VAL FELLIX dijo...

ola jisa um grande abraço pra vc!